Nature, Ayaat, Allah, Quran the Kitab.
.
•The ayaats(آيَاتٌ)[signs] always appeal to those who are near or close by us.
•Natural tendency of every human being is same as that of his system ofconsciousness [Allah].
•Allah's Ayats spreading over all the horizons.
.
1️⃣-The verses of the the book Quran are explained with the help of vibrant and living symbols or signs or illustrations termed as Ayaat (آيَاتٌ) in the Arabic language.
These ayaats help us in decoding the parables [misaal] of the book Quran. The basic purpose of any ayaat, sign or symbol or language is to show direction, to guide on the basis of which a person or a thing can be known or understood.
The notable point is that the ayaats [signs]
always appeal to those who are near or close by us.
কোৰআন কিতাপখনৰ আয়াতসমূহ আৰবী ভাষাত আয়াত (آيَاتٌ) বুলি কোৱা জীৱন্ত আৰু জীৱন্ত প্ৰতীক বা চিন বা চিত্ৰৰ সহায়ত ব্যাখ্যা কৰা হৈছে।
এই আয়াতবোৰে আমাক কোৰআন কিতাপখনৰ দৃষ্টান্ত [মিছাল]বোৰ ডিকোড কৰাত সহায় কৰে। যিকোনো আয়াত, চিন বা প্ৰতীক বা ভাষাৰ মূল উদ্দেশ্য হ’ল দিশ দেখুৱাই দিয়া, যাৰ ভিত্তিত কোনো ব্যক্তি বা বস্তুক জনা বা বুজিব পৰা যায় তাৰ পথ প্ৰদৰ্শন কৰা।
উল্লেখযোগ্য কথাটো হ’ল আয়াত [চিন]।
আমাৰ ওচৰত বা ওচৰত থকাসকলক সদায় আবেদন জনায়।
.
2️⃣-Natural tendency of every human being is same as that of his system ofconsciousness [Allah]. We should always look towards the Fitrat(Nature) of Allah and mold our fitrat according to It. This means man have all the attributes present at micro level that are also present in the system of consciousness(Allah) at the macro infinity level.
.
প্ৰতিজন মানুহৰ স্বাভাৱিক প্ৰৱণতা তেওঁৰ চেতনা ব্যৱস্থাৰ সৈতে একে [আল্লাহ]। আমি সদায় আল্লাহৰ ফিত্ৰাত(প্ৰকৃতি)ৰ ফালে চাব লাগে আৰু ইয়াৰ মতে আমাৰ ফিত্ৰাতক গঢ় দিব লাগে। অৰ্থাৎ মানুহৰ মাইক্ৰ’ লেভেলত উপস্থিত থকা সকলো বৈশিষ্ট্য থাকে যিবোৰ মেক্ৰ’ ইনফিনিটি লেভেলত চেতনাৰ ব্যৱস্থা(আল্লাহ)তো উপস্থিত থাকে।
.
3️⃣-The gist of verse 30:30 is that our attention or focus should always be naturally inclined [hanif] towards the submission
[Deen], that's the Nature [Fitrat] of system of consciousness [Allah] on which He has molded the [fitrat] the agitated mind [Man]. There would be no change in the evolution of the system of consciousness [Allah]. That's the established submission [Deen] but most agitated minds [Man] don't know.
৩০:৩০ পদৰ মূল কথাটো হ'ল আমাৰ মনোযোগ বা মনোযোগ সদায় স্বাভাৱিকতে বশৱৰ্তী হোৱাৰ প্ৰতি [হানিফ] প্ৰৱল হ'ব লাগে [দীন], সেইটোৱেই হৈছে চেতনাৰ ব্যৱস্থাৰ প্ৰকৃতি [আল্লাহ] যাৰ ওপৰত তেওঁ [ফিত্ৰাত]ক উত্তেজিত মন [মানুহ]ক গঢ় দিছে। চেতনাৰ ব্যৱস্থাৰ বিৱৰ্তনৰ কোনো পৰিৱৰ্তন নহ’লহেঁতেন [আল্লাহ]। সেইটোৱেই প্ৰতিষ্ঠিত বশ্যতা স্বীকাৰ [দীন], কিন্তু বেছিভাগ উত্তেজিত মন [মানুহে] নাজানে।
➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖
4️⃣-Reference: Traditional translation:
৩০:৩০
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
এতেকে তুমি একনিষ্ঠ হৈ নিজ মুখমণ্ডলক দ্বীনত প্ৰতিষ্ঠিত ৰখা। আল্লাহৰ ফিতৰত (স্বাভাৱিক ৰীতি বা দ্বীন ইছলাম), যাৰ ওপৰত (চলাৰ উপযুক্ত কৰি) তেওঁ মানুহক সৃষ্টি কৰিছে; আল্লাহৰ সৃষ্টিৰ কোনো পৰিবৰ্তন নাই। এইটোৱেই সুপ্ৰতিষ্ঠিত দ্বীন; কিন্তু অধিকাংশ মানুহেই সেয়া নাজানে।
।।।
English - Sahih International
30:30-So direct your face [i.e., self] toward the religion, inclining to truth. [Adhere to] the fiṭrah of Allāh upon which He has created [all] people. No change should there be in the creation of Allāh. That is the correct religion, but most of the people do not know.
।।।
৪১:৫৩=Allah's Ayats spreading over all the horizons.
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي ⬅️الْآفَاقِ(the horizons) وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
অনতিপলমে আমি সিহঁতক আমাৰ নিদৰ্শনাৱলী দেখুৱাম, বিশ্বজগতৰ প্ৰান্তসমূহত(the horizons) আৰু সিহঁতৰ নিজৰ মাজতো; যাতে সিহঁতৰ ওচৰত সুস্পষ্ট হৈ উঠে যে, অৱশ্যে এইটো (কোৰআন) সত্য। এইটো তোমাৰ প্ৰতিপালক সম্পৰ্কে যথেষ্ট নহয়নে যে, তেওঁ সকলো বস্তুৰ ওপৰত সাক্ষী?
.
English - Sahih International
41:53-We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth.[1] But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?
________
5️⃣Example:
A sentence is the sum of the letters of an Arabic word in the Qur'an. These are the verses that exist in nature as mentioned above. Humans are a part of nature.
For example, ion (ع-عَيْنَ) (102:7) means to see with one's own eyes or insight. Both sides of our eyes are like ع. And gain is the opposite of the law. Thus, the meaning of every letter of the Qur'an is in nature. Modern Arabic dictionaries cannot understand the meaning of the original Qur'an.
.
উদাহৰণ:
কোৰআনৰ আৰবী শব্দৰ বৰ্ণবোৰৰ সমষ্টিয়েই এটা বাক্য হয়। ইয়েই আয়াত যিবোৰ ওপৰত কৈ অহাৰ দৰে প্ৰাকৃতিত বিদ্যমান। মানুহ প্ৰাকৃতিক এটা অংশ।
উদাহৰণ স্বৰূপে ধৰক আয়ন(ع-عَيْنَ)(১০২:৭) মানে নিজ চকুৰে বা অন্তঃদৃষ্টিৰে দেখা। আমাৰ চকুৰ দুয়ো চাইদ عৰ দৰে। আৰু গাইন হ'ল আইনৰ বিপৰীত। অৰ্থাৎ চকুৰে নেদেখা "গাইব(الْغَيْبِ-غ-৬:৫৯)। এনেদৰে কোৰআনৰ প্ৰত্যেকটো বৰ্ণৰ অৰ্থ প্ৰাকৃতিতে আছে। আধুনিক আৰবীক অভিধানেৰে প্ৰকৃত কোৰআনৰ অৰ্থ বুজিব নোৱাৰে।
.
.
Assamese Decoding Quran
No comments:
Post a Comment